DAS PHONETIK-BLOG [foˈneːtɪkˌblɔk]
Fehler entdeckt? Anregungen? Mail an phonetik-blog@gmx.de!

Freitag, 27. Januar 2012
Wörter-[buːx] XX [Fester Link zum Beitrag]
  • Babuška (Бабушка): [ˈbɑbʊʃkə]
  • Coface: [ˈkoːfas]
  • Guylian: [ɡiˈljan]
  • Ma Ying-jeou (馬英九; Pinyin: Mǎ Yīngjiǔ):
    [˧˥ ma ˥˥ jiŋ ˧˥ t͜ɕi̯ɤʊ̯] (Mandarin)
  • Jean-Claude Mas: [ʒɑ̃ˌklod ˈmas]
  • Henrik Pontoppidan: [ˈhenˀʁəɡ̊ pɔnˈtɔb̥id̥æn]
  • Rāmallāh (رام الله): [rɑˈmɑlːˤɑːh]
  • Mark Zuckerberg: [ˌmɑːɹk ˈzʌkɚbɝːɡ]
Anmerkung zu Babuška‹: Dieses russische Wort mit der Bedeutung ›Großmutter; alte Frau‹ wurde im englischen Sprachraum nicht zuletzt durch Kate Bushs Song Babooshka (1980) popularisiert. Es bezeichnet – nicht in dem Song, aber sonst – eine bestimmte Art, ein Kopftuch zu tragen, und wird üblicherweise ›babushka‹ geschrieben. In der Betonung vom Russischen abweichend spricht man das englische Wort [bəˈbuːʃkə]. Im Deutschen ist das Wort wenig verbreitet, wird aber laut Wörterbüchern landschaftlich mit derselben Bedeutung wie der russische Begriff verwendet. Die Aussprache ist dann [ˈbaːbʊʃkaː].

Letzte Aktualisierung:
21. Januar, 16:07
online for 6160 days
Menu
Suche
 

startseite |  kategorien |  login